It's okay, baby. I play guitar.
Вот оно. Моё-моё.
Сколькими нервами я его писал, не передать ^^"
Надеюсь, народу понравится ^^"
Сколькими нервами я его писал, не передать ^^"
Надеюсь, народу понравится ^^"
04.01.2013 в 16:57
Пишет Селди_Велди:В небе над Калифорнией ни облачка
Автор: Селди_Велди
Название: В небе над Калифорнией ни облачка
Фэндом: Teen Wolf
Персонажи: Питер Хейл/Стайлз Стилински
Размер: 3860 слов.
Жанр: преслэш, ангстец
Рейтинг: R
Предупреждения: смерть персонажей, возможен некий OOC
Описание: Если тебе кажется, что хуже уже быть не может - ты ошибаешься. Глубоко ошибаешься.
От автора: события развиваются после конца серии 2х10 и уходят в далёкие дали. Возможно некое несоответствие оригинальной заявке. Прошу меня за это извинить, текст брыкался из стороны в сторону, я пыталась его укротить, как могла. ^^"
по заказу Sarbi
читать дальше…
- Хватай его и вали! – слышится со стороны рык Дерека, перепуганный Скотт судорожно поднимает Стайлза и тащит прочь из комнаты. Ноги не слушаются. Стилински безвольным мешком висит на плечах друга, силясь хоть как-то переставлять конечности. В дверном проеме появляется Джексон. Правда, это был уже не тот Джексон, которого знал Стайлз. Тот, хотя и был полным придурком, но хотя бы не являлся зеленым чешуйчатым монстром, помышляющим только о том, как бы тебя убить. В любом случае, Стайлз сейчас ничего сделать не мог, так что оставалось только полностью положиться на Скотта и надеяться, что он не бросит своего лучшего друга на произвол судьбы. И тот не бросил.
Скотт с трудом тащил Стайлза по задымленным коридорам полицейского участка, закрывал за собой каждую дверь, в надежде хоть как-то задержать преследователя, и то и дело оглядывался. Джексон неумолимо двигался вперед, будто бы не замечая препятствий. Глаза его горели жаждой убийства, на лице застыла злобная гримаса, а ноги с легкостью сносили тонкие деревянные двери. Жутковатое зрелище. Стайлз, повернувший голову, чтобы оценить масштабы передряги, в которую они попали, тут же отвернулся, поняв, что встряли они по самые уши. Парни заскочили в какую-то комнатушку с железной дверью, Скотт трясущимися пальцами закрыл задвижку, и ребята застыли, с ужасом смотря на дверь, которая по идее должна была хоть немного задержать Джексона (что вряд ли) и дать им время перевести дух.
Они ждут, что вот-вот в дверь начнут биться с невероятной силой, порвут её на части, а их самих сожрут заживо. Но вокруг вот уже минуту висит вязкая, пугающая тишина. Скотт сгружает Стайлза на стоящий рядом стул.
- Не двигайся, - предупреждающе говорит он.
Стайлз опускает глаза, окидывая взглядом свое парализованное тело, укоризненно смотрит на друга. Хочется, как обычно, выдать ему длинную, полную сарказма цитату, но Скотт перебивает его, не дав произнести и звука:
- Ты понял, о чем я, - и он выбегает наружу, навстречу опасностям.
Стайлз остается сидеть в пустой комнате на краю мира, полностью обездвиженный, лишенный любых контактов с окружающей реальностью. И в его голову начинают лезть всякие мысли, отнюдь не настраивающие на позитивный лад. Парня окружает полнейшая тишина, а отдаленные звуки битвы, доносящиеся из-за толстых стен, лишь подчеркивают её.
Проходит целая вечность, прежде чем действие яда канимы немного ослабевает, и Стайлз может хоть чуть-чуть пошевелить занемевшими конечностями.
За стеной слышится шум и какие-то голоса. Из-за толщины перегородок невозможно разобрать слов, но Стайлз безошибочно различает голоса своего отца и матери Скотта. Раскрыв в памяти план участка, он прикидывает свое примерное месторасположение. Рядом с комнатой, где он находится, должны быть камеры для арестованных. Чтобы добраться до них, нужно выйти за железную дверь, проползти по короткому коридору, поворот, и он на месте.
Понимая, что отцу и остальным грозит опасность, Стайлз сползает со стула, тяжелым мешком падая на пол, и, превозмогая сильнейшую боль в руках и ногах, ползет в сторону голосов, сам не осознавая, чем он может там помочь.
В глазах плывет от боли и напряжения - чтобы перемещаться, приходится контролировать каждую мышцу, с каждым движением Стайлз всё сильнее сомневается в том, что сможет доползти, помочь, сделать хоть что-то. Иногда ему хочется просто остановиться, лечь на холодном полу участка и забыться. Послать всё к чертям собачьим: оборотней, охотников, каниму. Всех. Будь что будет, пусть даже их убьют. И его тоже. Плевать. Стайлз Стилински умывает руки. Но вопреки этим мыслям он продолжает ползти, цепляясь короткими ногтями за скользкий пол, то и дело останавливаясь перевести дух и дать зудящим конечностям успокоиться.
Выглянув из-за угла, он видит отца, пытающегося высвободиться из наручников, которыми пристегнут к стене. Миссис МакКол всячески пытается подбодрить его. Стайлз вытягивается всем телом, пытаясь подобраться поближе, тянет руку к отцу и хочет что-нибудь крикнуть, возвестить о своем присутствии, сказать, что всё будет хорошо, и он сейчас поможет, но горло предательски отказывается работать должным образом. Парень видит, как Мэтт, подойдя к только что освободившемуся шерифу, ударяет его рукоятью пистолета по скуле, и тот падает без сознания. Мелисса в ужасе вскрикивает. Внутри Стайлза всё сжимается, руки опускаются, а из глаз предательски капают слезы.
«Бесполезно. Это всё абсолютно бесполезно» - думает Стайлз, - «Кто я такой, чтобы им чем-то помочь. Обессиленный, обездвиженный… Чертов Джексон с его ядом! Дерек тоже хорош, остался там один, герой хренов. И Скотт тоже…» Он опускает голову на пол, прижимаясь лбом к холодному каменному покрытию, глубоко вдыхает и пытается унять одолевающую тело нервную дрожь. Он пропускает тот момент, когда рядом с ним останавливается Дерек, заметивший появившегося из соседней двери Джексона. Стайлз стеклянным взглядом смотрит на дерущиеся фигуры. Он приходит в себя лишь в тот момент, когда Хейл, уворачиваясь от очередного удара канимы, едва не наступает ему прямо на голову, остановившись всего в паре дюймов от лица Стайлза. Младший Стилински, мгновенно решив, что в битве двух монстров ему делать нечего, медленно отползает за угол и вжимается в стену, пытаясь стать ещё незаметнее. Шум битвы усиливается, мимо пробегает Скотт, слышится грохот, какие-то голоса, а потом всё стихает. Стайлз, измученный переживаниями и борьбой с ядом, чувствует, как веки наливаются теплой тяжестью, и, не в силах больше сопротивляться, он проваливается в беспокойный спасительный сон…
Открыв глаза, он видит потолок собственной комнаты. Сквозь окно пробивается тусклое осеннее солнце, из последних сил освещая стены его маленького убежища. На столике у кровати лежит записка от отца, придавленная стаканом с молоком. В ней он сообщает, что убежал на работу, но скоро вернется, и что бы Стайлз, если вдруг придет в себя, никуда не выходил из дома и дожидался его. Парень улыбается и, в пару глотков осушив стакан до дна, спускается вниз на кухню. Всё выглядит так, словно отец убегал в большой спешке – вещи разбросаны, посуда немыта, на столе недоеденный тост.
- Как всегда… - хмыкает Стайлз, смахивает со стола крошки и споласкивает накопившуюся в раковине посуду. Потом замечает на подоконнике свежий номер местной газеты и аккуратно разворачивает его. Судя по дате, он проспал больше трех дней. Первая полоса всё ещё пестрит пугающими заголовками и жуткими фото с участка. Стайлза невольно передергивает при воспоминании о произошедшем. Он на ходу выхватывает из коробки печенье и идет с газетой в гостиную, усаживается в кресле и принимается за чтение. На середине статьи про новые подробности в деле найденного в реке школьника, Стайлз, чтобы немного отвлечься, поднимает взгляд и замирает – в гостиной что-то не так. Он всматривается лучше, откладывает газету и осторожно поднимается с кресла. Крадучись подходит к полуприкрытому окну и, присев на корточки, берет в руки край занавески. Тот немного надорван и испачкан в вязкой, почти застывшей слизи, смешанной с парой капель крови. В голове что-то щелкает и Стайлз, резко поднимается, и начинает осматривать дом новым, уже более внимательным и встревоженным взглядом. Так и есть, разбросанные, на первый взгляд, в небрежной спешке вещи на самом деле раскиданы и снесены со своих мест в жестокой борьбе. На мебели кое-где следы когтей, на ковре несколько пятен крови, и на них уже успела осесть пыль. Стайлз идет на кухню – у стола неразобранные пакеты из магазина, овощи внутри уже успели зачахнуть, молоко двухдневной давности, а ведь отец всегда берет только свежее. Тот самый оставленный на столе тост на проверку уже успел покрыться пылью и плесенью. Судя по всему, отца не было дома уже несколько суток. А значит, случилось что-то непредсказуемое и страшное.
Стайлз опускается на пол и обхватывает голову руками. Нужно что-то придумать, как-то узнать, где отец и попытаться вызволить его. Судя по слизи, оставленной на окне, и отметинам от когтей – это дело рук канимы. Но если с Мэттом покончено, кто же тогда управляет Джексоном? И зачем ему понадобился отец Стайлза?
- Так, мистер Стилински, если ты так и будешь тут сидеть на полу, то ничего не изменится! – вдруг говорит Стайлз сам себе. - Нужно действовать! И как можно скорее.
Он поднимается на ноги, быстрым шагом идет к выходу, подхватывает с вешалки куртку, сует ноги в кроссовки, открывает дверь и застывает как вкопанный. На пороге стоит сам Джерард Арджент и гаденько так улыбается.
- Здравствуй, Стайлз, - с ухмылкой говорит он, - впустишь старика?
- Что вам здесь нужно? – в мгновение севшим голосом спрашивает Стайлз и крепче сжимает вспотевшими пальцами дверную ручку.
- Я хочу поговорить, - снова ухмыляется Джерард и примиряющее поднимает руки, - поговорить и ничего больше. Как видишь, я даже безоружен. Да и зачем мне причинять тебе вред?
Стайлз нервно сглатывает и, подумав, с неохотой отходит в сторону, пропуская Арджента внутрь. Тот, победно хмыкнув, проходит в гостиную и по-хозяйски усаживается на диван.
- Не прибрано у тебя тут, - как бы между делом замечает Джерард, осматриваясь по сторонам.
Стайлз молчит, насупившись, скидывает с кресла забытую там газету, и присаживается на край, явно нервничая.
- Так о чем вы хотели со мной поговорить? – после долгого молчания спрашивает он.
- Ах да, - как будто опомнившись, говорит Джерард, - ты же знаешь Скотта?
- Знаю, - нехотя отвечает Стилински.
- И, наверняка, ты знаком с Дереком Хейлом, - неспешно продолжает Арджент.
- Если вам нужен Дерек, то спрашивайте у Скотта. Я не знаю, где он, - выпаливает Стайлз и отворачивается.
- Вот поэтому я здесь, мальчик мой, - Джерард склоняется к нему и загадочно улыбается, - твой друг отказался выдавать мне Хейла, мне даже пришлось, угрожать ему, как это ни прискорбно, но бесполезно. Поэтому я хочу попросить тебя о помощи. Вы же друзья, уверен, ты сможешь подействовать на него так, чтобы он сказал мне то, что я прошу.
- А с чего вы взяли, что я соглашусь вам помогать? – фыркает Стайлз.
- Потому что я наблюдал за тобой и знаю достаточно, чтобы суметь воздействовать на тебя.
- Что, например? – Стайлз старается выглядеть невозмутимо, но в голову уже закрадываются ужасные подозрения, еще даже не успевшие оформиться в четкие мысли.
- Например… - Джерард медлит, будто выдерживая театральную паузу, - Например, я знаю, что ты очень любишь своего отца…
Он даже не успевает закончить последнее слово, как Стайлз вскакивает и, ухватив его за горло, с силой вжимает его в спинку дивана, сверля бешеным взглядом.
- Где он?! – рычит парень и крепче сжимает пальцы. - Где? Отвечай!
Вдруг Джерард через силу улыбается и хватка Стайлза ослабевает, а за тем он и вовсе отпускает горло Арджента, судорожно хватая ртом воздух и цепляясь за хвост канимы, крепко обвивший его собственную шею.
- Не горячись, сынок, - говорит Джерард, откашлявшись, - с твоим отцом всё в порядке. Пока в порядке, - ухмыляется он, а Стайлз кидает на него гневный взгляд.
Джерард кивает Джексону и тот, прошипев что-то, медленно опускает Стайлза обратно на кресло.
- А теперь слушай меня внимательно, - начинает Джерард и откидывается на спинку дивана, - мне нужен Дерек Хейл, ты знаешь это. Поскольку Скотт отказался мне его выдавать, даже под угрозой смерти матери, это сделаешь ты. Передай своему другу, что если он не сдаст Хейла, то шериф Стилински умрет. А затем и его сынок. Надеюсь, мы друг друга поняли.
Он встает и с дружелюбной улыбкой хлопает Стайлза по плечу, от чего тот вздрагивает, а затем уходит, поманив за собой Джексона и аккуратно прикрыв входную дверь.
За окном, как ни в чем не бывало, шумит город, лают собаки, фырчат машины, поют птицы, но дом Стилински, кажется, все звуки обходят стороной. Проходит несколько мучительных минут в вязкой звенящей тишине. А потом из гостиной раздается глухой удар и протяжный вой – Стайлз сполз на пол и, скрутившись в клубок, скулит от безысходности, как потерянный щенок.
На следующий день он не идет в школу. Просто не может. Стайлз бродит по дому, временами пиная попадающиеся на пути вещи, скидывая книги с полок и то и дело с силой ударяя кулаком по стенам. Стайлзу страшно. Он боится, что его отца убьют. И его тоже. Но ещё больше он боится, что если он расскажет обо всём Скотту и тот сдаст Дерека – то все равно убьют, и не только его, но и всех остальных. Как свидетелей.
«Что ж это получается?» - думает он, - «И сдать Дерека и Скотта нельзя… И не сдать их тоже нельзя.»
Тут на глаза ему попадается рамка с фото, стоящая на комоде. Он и отец. Стайлз в форме для лакросса, отец – в полицейской. Оба улыбаются. Они вместе и счастливы.
«Тут и думать то не о чем!» проносится в голове Стайлза, и он быстрым движением достает из кармана телефон и набирает Скотта.
Тот, как и следовало ожидать, отказывается выдавать Дерека деду Эллисон и, пытаясь обнадежить друга, предлагает ему самим выручить шерифа.
Однако на деле эта задача оказывается не такой уж и простой. Отыскать, хоть и в маленьком городе, тайную «тюрьму» Арджентов на практике оказывается почти невозможным. Они вместе обследуют каждый уголок, каждый заброшенный подвал, подключая к поискам Дерека и его стаю, используя все возможные источники информации.
Проходит несколько дней. За это время к Стайлзу несколько раз наведываются посланники Джерарда за результатами, но он спешно осылает их, говоря, что дела идут, и скоро Скотт всё скажет.
Наконец, вернувшаяся с очередной разведки Эрика приносит утешающие вести. Джерард и несколько незнакомых охотников были замечены на выходе из подвалов заброшенного завода на окраине города.
Стайлз тут же созывает экстренное собрание. Тщательно изучив старые планы застройки и порывшись в Гугл-картах, они решают, что лучше подобраться к подвалам через ходы канализации. В том районе всё равно давно никто не живет, так что их не должны заметить, да и сильно пачкаться не придется.
К вечеру спасательный отряд выдвигается в путь. В него входят Скотт, Стайлз, Бойд и Айзек. Дерека с большим трудом удается уговорить остаться в логове, а Эрика просто не хочет пачкаться.
После получасового блуждания по полузатопленным коридорам они, наконец, выбираются в небольшой темный холл, заставленный железной арматурой, заваленный цепями и ломаными решетками. К одной из решеток пристегнут наручниками шериф, рядом дремлет один из Арджентов – Стайлз его раньше не видел – совсем ещё молодой, лет девятнадцати, но крепкий.
Шериф поднимает голову, заслушав шорох, и видит притаившегося за поворотом сына с друзьями.
- Стайлз! – громким шепотом окликает он и немного приподнимается, - Что ты…
Но Стайлз быстро приставляет палец к губам в просьбе не шуметь. Они, тихо ступая и то и дело оглядываясь, подбираются ближе. Айзек и Бойд оставлены у входа для слежки, остальные двигаются вперед. На середине пути Скотт рукой останавливает друга.
- Дальше я один.
- Чувак, это же мой отец! – бунтует Стайлз.
- Это может быть опасно, - шикает на него МакКолл и, не принимая возражений, идет дальше в одиночку. Стайлз делает ещё пару шагов вперед, прячется за перевернутой жестяной бочкой и высовывает наверх свой любопытный нос, следя за каждым движением Скотта. Тот медленно, шаг за шагом приближается к шерифу, наконец, он садится рядом с ним на корточки и пытается расстегнуть наручники.
- Ничего не выйдет, Скотт, - обреченно говорит шериф, - они слишком крепкие даже для меня.
- Вы меня недооцениваете, мистер Стилински, - хмыкает парень, и глаза его сверкают желтым животным блеском. Он с легкостью перекусывает цепь наручников и торопится возвращаться. Скотт встает и тянет за собой шерифа, тот поднимается, но занемевшие ноги плохо его слушают. Он неуклюже падает обратно и задевает своего дремавшего охранника. Парень мгновенно просыпается, вскакивает на ноги и поднимает арбалет. Скотт успевает вовремя среагировать и отводит в сторону нацеленное на него оружие. Выпущенный болт ударяется о стену и падает куда-то в груды металлолома. Он сбивает с ног охранника, но тот, несмотря на волчью силу парня, оказывается всё же крупнее, завязывается драка. Подбежавший Стайлз под шумок пытается увести отца подальше. Помогает тому подняться на ноги и медленно уводит.
Тут откуда-то сверху слышится голос Джерарда:
- Я же предупреждал вас обоих, не делайте глупостей!
Беглецы останавливаются. На верхнем ярусе и из-за завалов появляются десятки вооруженных до зубов охотников.
- Вам некуда бежать, - продолжает старший Арджент, - время сдаться и, наконец, сказать мне то, что я хочу.
- Ни за что! – отзывается Скотт, оглядываясь. Он находит глазами Джерарда и тут же незаметно выпускает когти, готовясь к нападению.
- Ну же, будь умницей, Скотт, иначе твои друзья сильно пострадают, - хмыкает охотник и, подняв руку, щелкает пальцами.
Дальнейшие события проходят для Стайлза как в тумане, он краем глаза замечает спрыгнувшего на него справа Джексона. Понимает, что ни за что не успеет увернуться от удара и уже готовится почувствовать разрывающие плоть когти. Но тут его отталкивает отец, и Стайлз падает, ударяясь головой о бетонный пол. Перед глазами плывут круги. Мир крутится какое-то время, что-то происходит. Пелена застилает глаза, боль в затылке отвлекает, но он видит, как падает рядом отец, держась за горло.
Тряхнув головой и немного придя в себя, он подползает к шерифу. Тот уже не дышит. Вокруг расползается темное пятно.
- Нет, нет, это не правда… – бормочет Стайлз, не веря своим глазам, - Папочка, пожалуйста! - Он касается пальцами ещё теплой руки отца и опускает голову, гулко всхлипывая.
Никто не успевает заметить, как всхлипывания переходят в утробные рыки, и Стайлз с воплем «Ты убил его!», бешено сверля ящера глазами, бросается на Джексона. Но куда ему. Монстр с легкостью останавливает парня, хватая за горло, и с силой несколько раз прикладывает о бетонный пол. Младший Стилински, всё ещё что-то сипло шепча, затихает.
- Слабак, - произносит Джерард с усмешкой в голосе. Это последнее, что слышит Стайлз, прежде чем полностью отключиться.
Придя в себя, он видит всё тот же подвал. Рядом лежит бессознательный Бойд. Стайлз приподнимает голову и осматривается. Он посреди поля битвы. Вокруг, то тут, то там лежат мертвые и раненые охотники. Где-то слева Скотт пытается привести в сознание отключившегося Айзека. Неизвестно откуда взявшийся Дерек сражается, наверное, с дюжиной охотников. В голове что-то будто щелкает, Стайлз резко садится, хватается за голову, отозвавшуюся на движение тупой болью, и не до конца даже встав на ноги, бежит, цепляясь пальцами за землю, к тому месту, где видел отца.
Но уже поздно. Шериф никак не реагирует на оклики сына. Не открывает глаз, не дышит. Пол вокруг почернел от крови, кожа мужчины побледнела, а глаза закатились. Взгляд Стайлза затуманивается от катящихся градом слез, губы дрожат. Он не знает, чем заканчивается битва в подвале. Не осознает, что делает он сам, как выбирается на поверхность, как доходит до леса, бредет куда-то вглубь, спотыкаясь, не разбирая дороги. Мысли смешиваются в голове. Он больше не представляет, как будет дальше жить. Один. Без отца. И зачем он только ввязался во всё это дерьмо с оборотнями? Нужно было оставить всё, как есть. Пусть Скотт сам бы разбирался. А теперь отец погиб. И это Стайлз во всем виноват. Хотя нет. Это всё проклятый Джерард. Стайлз спотыкается и кубарем сваливается в подвернувшийся на пути овраг. Сворачивается там в тугой комок, всхлипывая и подвывая, впадает в забытье, мечась из стороны в сторону и брыкаясь, когда чувствует руки, что пытаются его поднять и отнести куда-то.
Стайлз просыпается через два дня. Холодно. Перед глазами обгоревшие деревянные балки и клочки серого неба, проглядывающие через дыры в потолке. Он в старом поместье Хейлов.
Стилински поднимается, морщась от боли в голове, и осматривается.
- Мда, сильно тебя приложило, - Стайлз резко оборачивается на голос. В дверях стоит Питер Хейл. Он подходит ближе и приседает на корточки рядом. Легко дотрагивается до затылка парня. Стайлз дергается и отползает назад.
- Да не бойся ты, - вздыхает Питер, - мне незачем тебе вредить, иначе, почему я притащил бы тебя сюда и ухаживал, пока ты не соизволишь очнуться.
Стайлз молчит и смотрит на Питера как загнанный в угол кролик – маленький, напуганный, но готовый перекусить горло любому, кто осмелится к нему прикоснуться.
- Тебе не интересно, чем закончилась заварушка в катакомбах? – спрашивает Хейл. – Ты целую войну развязал. Нас теперь ищут с особой тщательностью, а тебя велено прикончить, как только ты объявишься. Одно хорошо – Дереку и его стайке удалось сильно проредить ряды охотников.
Стайлз отворачивается и всё также не отвечает. Ему не интересно. Сейчас его голову занимают только мысли об отце. Он опять не смог его защитить. И если тогда в участке отец только потерял сознание, то теперь…
«Я - ничтожество…» - думает Стайлз, а глаза снова наполняют слезы.
- Ну что ж, вижу, ты не настроен на разговоры, - вздыхает Питер и поднимается на ноги, - поговорим, когда будешь готов.
И он выходит в соседнюю комнату.
Солнце клонится к горизонту, озаряя багряными лучами сухую листву и корявые ветви деревьев в лесу. Стайлз стоит у окна и смотрит, как облетают последние листья с деревьев. На лице его уже нет слёз. Он всё решил.
Стайлз глубоко вдыхает прохладный осенний воздух и идет к Питеру. Тот сидит на ступенях обвалившейся лестницы и листает какой-то блокнот. Стайлз подходит вплотную и останавливается совсем близко, почти касаясь разодранными джинсами колен Питера. Тот поднимает голову и вопросительно смотрит на закрытое тенью лицо Стайлза. Парень протягивает ему руку и полушепотом говорит:
- Кусай.
Хейл ухмыляется и встает.
- Я знал, что ты решишься. Согласись, быть оборотнем намного выгоднее и веселее, - тихо говорит он. Стайлз чувствует на своей коже его дыхание.
- Я не для этого, - отвечает парень.
- А для чего же? – интересуется Питер, проводя пальцами по шее Стайлза.
- Я хочу мести, - хрипло говорит он и смотрит в глаза оборотню. Пальцы замирают.
- О, - коротко отвечает Питер. И они оба прекрасно друг друга понимают.
Хейл наклоняется ниже, оттягивает ворот толстовки Стайлза и втягивает носом его запах. Затем касается губами шеи парня, будто примеряясь. Стайлз закрывает глаза и откидывает голову назад. Стальные когти резко впиваются в его плечи, Питер широко раскрывает рот, обнажая немного желтоватые клыки, и медленно погружает их в пульсирующую плоть. Стайлз стискивает зубы, терпя боль, а после обмякает в руках Питера, проваливаясь в царство Морфея.
Всю неделю газеты и местные телеканалы обсасывают новость о смерти шерифа из Бэкон-Хилз и исчезновении его сына. Полицейские машины круглосуточно патрулируют улицы, весь город погружен в траур.
Дней через десять у СМИ всего штата появляется новая тема для обсуждения – в своем доме жестоко убит Джерард Арджент, директор средней школы Бэкон-Хилз. Зарезан, полиция говорит, что раны похожи на следы когтей животного, но ни один зверь не смог бы пробраться на третий этаж охраняемого особняка, незамеченным, обойдя сигнализацию, и при этом не тронув больше ни одной живой души.
Говорят, что в тот день у дома Арджентов видели пропавшего юного Стилински, но это всего лишь слухи…
Эпилог.
Бармен в придорожном кафе-мотеле радушно принимает любых путников, не спрашивая, откуда они и каким ветром их занесло на эту почти заброшенную трассу. Поэтому он не обращает особого внимания на довольно странную пару, севшую в самом углу зала. Семнадцатилетний мальчик в пыльной толстовке и рваных джинсах и статный мужчина под тридцать в поношенной кожаной куртке. Они заказывают фирменный обед и молча принимаются за еду.
- Не жалеешь, что уехал? – спрашивает мужчина, отпивая немного кофе.
Парень качает головой и, прожевав, отвечает:
- Меня там больше ничто не держит.
- А как же друзья? Скотт? Лидия? – улыбается его спутник.
- Я устал. Лидия с Джексоном, а Скотт и без меня теперь справится, ведь Джерард им больше не помеха.
Питер понимающе кивает и смотрит в окно, на проезжающие мимо редкие автомобили. Стайлз доедает свой бургер и, немного помолчав, продолжает:
- К тому же, где мне там теперь жить? Я же несовершеннолетний. В приюте? Нет уж, не надо нам такого счастья…
Питер ничего не отвечает и Стайлз, быстро расправившись с остатками еды, поднимается с места. Питер тоже встает, расплачивается, и они вместе выходят на парковку.
- Ну что, куда теперь, мой юный бета?
Стайлз поднимает на него непонимающий взгляд. Питер смеется.
- Нам же надо теперь куда-то податься. Примкнуть к чьей-нибудь стае или создать свою. Нельзя же вот так вдвоем болтаться по Америке. Это опасно.
- А знаешь… - юноша делает паузу, - я всегда мечтал побывать в Нью-Йорке.
Питер снова улыбается и достает ключи от машины.
- Нью-Йорк, так Нью-Йорк, - говорит он.
В небе над Калифорнией ни облачка. Над лесом пролетает гордый орел, оповещая своим криком местных зверей о том, кто здесь главный, а по трассе между деревьев несется черный Бентли с двумя пассажирами, готовыми к новой жизни и всему, что она принесет.
Конец.
URL записиАвтор: Селди_Велди
Название: В небе над Калифорнией ни облачка
Фэндом: Teen Wolf
Персонажи: Питер Хейл/Стайлз Стилински
Размер: 3860 слов.
Жанр: преслэш, ангстец
Рейтинг: R
Предупреждения: смерть персонажей, возможен некий OOC
Описание: Если тебе кажется, что хуже уже быть не может - ты ошибаешься. Глубоко ошибаешься.
От автора: события развиваются после конца серии 2х10 и уходят в далёкие дали. Возможно некое несоответствие оригинальной заявке. Прошу меня за это извинить, текст брыкался из стороны в сторону, я пыталась его укротить, как могла. ^^"
по заказу Sarbi
читать дальше…
- Хватай его и вали! – слышится со стороны рык Дерека, перепуганный Скотт судорожно поднимает Стайлза и тащит прочь из комнаты. Ноги не слушаются. Стилински безвольным мешком висит на плечах друга, силясь хоть как-то переставлять конечности. В дверном проеме появляется Джексон. Правда, это был уже не тот Джексон, которого знал Стайлз. Тот, хотя и был полным придурком, но хотя бы не являлся зеленым чешуйчатым монстром, помышляющим только о том, как бы тебя убить. В любом случае, Стайлз сейчас ничего сделать не мог, так что оставалось только полностью положиться на Скотта и надеяться, что он не бросит своего лучшего друга на произвол судьбы. И тот не бросил.
Скотт с трудом тащил Стайлза по задымленным коридорам полицейского участка, закрывал за собой каждую дверь, в надежде хоть как-то задержать преследователя, и то и дело оглядывался. Джексон неумолимо двигался вперед, будто бы не замечая препятствий. Глаза его горели жаждой убийства, на лице застыла злобная гримаса, а ноги с легкостью сносили тонкие деревянные двери. Жутковатое зрелище. Стайлз, повернувший голову, чтобы оценить масштабы передряги, в которую они попали, тут же отвернулся, поняв, что встряли они по самые уши. Парни заскочили в какую-то комнатушку с железной дверью, Скотт трясущимися пальцами закрыл задвижку, и ребята застыли, с ужасом смотря на дверь, которая по идее должна была хоть немного задержать Джексона (что вряд ли) и дать им время перевести дух.
Они ждут, что вот-вот в дверь начнут биться с невероятной силой, порвут её на части, а их самих сожрут заживо. Но вокруг вот уже минуту висит вязкая, пугающая тишина. Скотт сгружает Стайлза на стоящий рядом стул.
- Не двигайся, - предупреждающе говорит он.
Стайлз опускает глаза, окидывая взглядом свое парализованное тело, укоризненно смотрит на друга. Хочется, как обычно, выдать ему длинную, полную сарказма цитату, но Скотт перебивает его, не дав произнести и звука:
- Ты понял, о чем я, - и он выбегает наружу, навстречу опасностям.
Стайлз остается сидеть в пустой комнате на краю мира, полностью обездвиженный, лишенный любых контактов с окружающей реальностью. И в его голову начинают лезть всякие мысли, отнюдь не настраивающие на позитивный лад. Парня окружает полнейшая тишина, а отдаленные звуки битвы, доносящиеся из-за толстых стен, лишь подчеркивают её.
Проходит целая вечность, прежде чем действие яда канимы немного ослабевает, и Стайлз может хоть чуть-чуть пошевелить занемевшими конечностями.
За стеной слышится шум и какие-то голоса. Из-за толщины перегородок невозможно разобрать слов, но Стайлз безошибочно различает голоса своего отца и матери Скотта. Раскрыв в памяти план участка, он прикидывает свое примерное месторасположение. Рядом с комнатой, где он находится, должны быть камеры для арестованных. Чтобы добраться до них, нужно выйти за железную дверь, проползти по короткому коридору, поворот, и он на месте.
Понимая, что отцу и остальным грозит опасность, Стайлз сползает со стула, тяжелым мешком падая на пол, и, превозмогая сильнейшую боль в руках и ногах, ползет в сторону голосов, сам не осознавая, чем он может там помочь.
В глазах плывет от боли и напряжения - чтобы перемещаться, приходится контролировать каждую мышцу, с каждым движением Стайлз всё сильнее сомневается в том, что сможет доползти, помочь, сделать хоть что-то. Иногда ему хочется просто остановиться, лечь на холодном полу участка и забыться. Послать всё к чертям собачьим: оборотней, охотников, каниму. Всех. Будь что будет, пусть даже их убьют. И его тоже. Плевать. Стайлз Стилински умывает руки. Но вопреки этим мыслям он продолжает ползти, цепляясь короткими ногтями за скользкий пол, то и дело останавливаясь перевести дух и дать зудящим конечностям успокоиться.
Выглянув из-за угла, он видит отца, пытающегося высвободиться из наручников, которыми пристегнут к стене. Миссис МакКол всячески пытается подбодрить его. Стайлз вытягивается всем телом, пытаясь подобраться поближе, тянет руку к отцу и хочет что-нибудь крикнуть, возвестить о своем присутствии, сказать, что всё будет хорошо, и он сейчас поможет, но горло предательски отказывается работать должным образом. Парень видит, как Мэтт, подойдя к только что освободившемуся шерифу, ударяет его рукоятью пистолета по скуле, и тот падает без сознания. Мелисса в ужасе вскрикивает. Внутри Стайлза всё сжимается, руки опускаются, а из глаз предательски капают слезы.
«Бесполезно. Это всё абсолютно бесполезно» - думает Стайлз, - «Кто я такой, чтобы им чем-то помочь. Обессиленный, обездвиженный… Чертов Джексон с его ядом! Дерек тоже хорош, остался там один, герой хренов. И Скотт тоже…» Он опускает голову на пол, прижимаясь лбом к холодному каменному покрытию, глубоко вдыхает и пытается унять одолевающую тело нервную дрожь. Он пропускает тот момент, когда рядом с ним останавливается Дерек, заметивший появившегося из соседней двери Джексона. Стайлз стеклянным взглядом смотрит на дерущиеся фигуры. Он приходит в себя лишь в тот момент, когда Хейл, уворачиваясь от очередного удара канимы, едва не наступает ему прямо на голову, остановившись всего в паре дюймов от лица Стайлза. Младший Стилински, мгновенно решив, что в битве двух монстров ему делать нечего, медленно отползает за угол и вжимается в стену, пытаясь стать ещё незаметнее. Шум битвы усиливается, мимо пробегает Скотт, слышится грохот, какие-то голоса, а потом всё стихает. Стайлз, измученный переживаниями и борьбой с ядом, чувствует, как веки наливаются теплой тяжестью, и, не в силах больше сопротивляться, он проваливается в беспокойный спасительный сон…
Открыв глаза, он видит потолок собственной комнаты. Сквозь окно пробивается тусклое осеннее солнце, из последних сил освещая стены его маленького убежища. На столике у кровати лежит записка от отца, придавленная стаканом с молоком. В ней он сообщает, что убежал на работу, но скоро вернется, и что бы Стайлз, если вдруг придет в себя, никуда не выходил из дома и дожидался его. Парень улыбается и, в пару глотков осушив стакан до дна, спускается вниз на кухню. Всё выглядит так, словно отец убегал в большой спешке – вещи разбросаны, посуда немыта, на столе недоеденный тост.
- Как всегда… - хмыкает Стайлз, смахивает со стола крошки и споласкивает накопившуюся в раковине посуду. Потом замечает на подоконнике свежий номер местной газеты и аккуратно разворачивает его. Судя по дате, он проспал больше трех дней. Первая полоса всё ещё пестрит пугающими заголовками и жуткими фото с участка. Стайлза невольно передергивает при воспоминании о произошедшем. Он на ходу выхватывает из коробки печенье и идет с газетой в гостиную, усаживается в кресле и принимается за чтение. На середине статьи про новые подробности в деле найденного в реке школьника, Стайлз, чтобы немного отвлечься, поднимает взгляд и замирает – в гостиной что-то не так. Он всматривается лучше, откладывает газету и осторожно поднимается с кресла. Крадучись подходит к полуприкрытому окну и, присев на корточки, берет в руки край занавески. Тот немного надорван и испачкан в вязкой, почти застывшей слизи, смешанной с парой капель крови. В голове что-то щелкает и Стайлз, резко поднимается, и начинает осматривать дом новым, уже более внимательным и встревоженным взглядом. Так и есть, разбросанные, на первый взгляд, в небрежной спешке вещи на самом деле раскиданы и снесены со своих мест в жестокой борьбе. На мебели кое-где следы когтей, на ковре несколько пятен крови, и на них уже успела осесть пыль. Стайлз идет на кухню – у стола неразобранные пакеты из магазина, овощи внутри уже успели зачахнуть, молоко двухдневной давности, а ведь отец всегда берет только свежее. Тот самый оставленный на столе тост на проверку уже успел покрыться пылью и плесенью. Судя по всему, отца не было дома уже несколько суток. А значит, случилось что-то непредсказуемое и страшное.
Стайлз опускается на пол и обхватывает голову руками. Нужно что-то придумать, как-то узнать, где отец и попытаться вызволить его. Судя по слизи, оставленной на окне, и отметинам от когтей – это дело рук канимы. Но если с Мэттом покончено, кто же тогда управляет Джексоном? И зачем ему понадобился отец Стайлза?
- Так, мистер Стилински, если ты так и будешь тут сидеть на полу, то ничего не изменится! – вдруг говорит Стайлз сам себе. - Нужно действовать! И как можно скорее.
Он поднимается на ноги, быстрым шагом идет к выходу, подхватывает с вешалки куртку, сует ноги в кроссовки, открывает дверь и застывает как вкопанный. На пороге стоит сам Джерард Арджент и гаденько так улыбается.
- Здравствуй, Стайлз, - с ухмылкой говорит он, - впустишь старика?
- Что вам здесь нужно? – в мгновение севшим голосом спрашивает Стайлз и крепче сжимает вспотевшими пальцами дверную ручку.
- Я хочу поговорить, - снова ухмыляется Джерард и примиряющее поднимает руки, - поговорить и ничего больше. Как видишь, я даже безоружен. Да и зачем мне причинять тебе вред?
Стайлз нервно сглатывает и, подумав, с неохотой отходит в сторону, пропуская Арджента внутрь. Тот, победно хмыкнув, проходит в гостиную и по-хозяйски усаживается на диван.
- Не прибрано у тебя тут, - как бы между делом замечает Джерард, осматриваясь по сторонам.
Стайлз молчит, насупившись, скидывает с кресла забытую там газету, и присаживается на край, явно нервничая.
- Так о чем вы хотели со мной поговорить? – после долгого молчания спрашивает он.
- Ах да, - как будто опомнившись, говорит Джерард, - ты же знаешь Скотта?
- Знаю, - нехотя отвечает Стилински.
- И, наверняка, ты знаком с Дереком Хейлом, - неспешно продолжает Арджент.
- Если вам нужен Дерек, то спрашивайте у Скотта. Я не знаю, где он, - выпаливает Стайлз и отворачивается.
- Вот поэтому я здесь, мальчик мой, - Джерард склоняется к нему и загадочно улыбается, - твой друг отказался выдавать мне Хейла, мне даже пришлось, угрожать ему, как это ни прискорбно, но бесполезно. Поэтому я хочу попросить тебя о помощи. Вы же друзья, уверен, ты сможешь подействовать на него так, чтобы он сказал мне то, что я прошу.
- А с чего вы взяли, что я соглашусь вам помогать? – фыркает Стайлз.
- Потому что я наблюдал за тобой и знаю достаточно, чтобы суметь воздействовать на тебя.
- Что, например? – Стайлз старается выглядеть невозмутимо, но в голову уже закрадываются ужасные подозрения, еще даже не успевшие оформиться в четкие мысли.
- Например… - Джерард медлит, будто выдерживая театральную паузу, - Например, я знаю, что ты очень любишь своего отца…
Он даже не успевает закончить последнее слово, как Стайлз вскакивает и, ухватив его за горло, с силой вжимает его в спинку дивана, сверля бешеным взглядом.
- Где он?! – рычит парень и крепче сжимает пальцы. - Где? Отвечай!
Вдруг Джерард через силу улыбается и хватка Стайлза ослабевает, а за тем он и вовсе отпускает горло Арджента, судорожно хватая ртом воздух и цепляясь за хвост канимы, крепко обвивший его собственную шею.
- Не горячись, сынок, - говорит Джерард, откашлявшись, - с твоим отцом всё в порядке. Пока в порядке, - ухмыляется он, а Стайлз кидает на него гневный взгляд.
Джерард кивает Джексону и тот, прошипев что-то, медленно опускает Стайлза обратно на кресло.
- А теперь слушай меня внимательно, - начинает Джерард и откидывается на спинку дивана, - мне нужен Дерек Хейл, ты знаешь это. Поскольку Скотт отказался мне его выдавать, даже под угрозой смерти матери, это сделаешь ты. Передай своему другу, что если он не сдаст Хейла, то шериф Стилински умрет. А затем и его сынок. Надеюсь, мы друг друга поняли.
Он встает и с дружелюбной улыбкой хлопает Стайлза по плечу, от чего тот вздрагивает, а затем уходит, поманив за собой Джексона и аккуратно прикрыв входную дверь.
За окном, как ни в чем не бывало, шумит город, лают собаки, фырчат машины, поют птицы, но дом Стилински, кажется, все звуки обходят стороной. Проходит несколько мучительных минут в вязкой звенящей тишине. А потом из гостиной раздается глухой удар и протяжный вой – Стайлз сполз на пол и, скрутившись в клубок, скулит от безысходности, как потерянный щенок.
На следующий день он не идет в школу. Просто не может. Стайлз бродит по дому, временами пиная попадающиеся на пути вещи, скидывая книги с полок и то и дело с силой ударяя кулаком по стенам. Стайлзу страшно. Он боится, что его отца убьют. И его тоже. Но ещё больше он боится, что если он расскажет обо всём Скотту и тот сдаст Дерека – то все равно убьют, и не только его, но и всех остальных. Как свидетелей.
«Что ж это получается?» - думает он, - «И сдать Дерека и Скотта нельзя… И не сдать их тоже нельзя.»
Тут на глаза ему попадается рамка с фото, стоящая на комоде. Он и отец. Стайлз в форме для лакросса, отец – в полицейской. Оба улыбаются. Они вместе и счастливы.
«Тут и думать то не о чем!» проносится в голове Стайлза, и он быстрым движением достает из кармана телефон и набирает Скотта.
Тот, как и следовало ожидать, отказывается выдавать Дерека деду Эллисон и, пытаясь обнадежить друга, предлагает ему самим выручить шерифа.
Однако на деле эта задача оказывается не такой уж и простой. Отыскать, хоть и в маленьком городе, тайную «тюрьму» Арджентов на практике оказывается почти невозможным. Они вместе обследуют каждый уголок, каждый заброшенный подвал, подключая к поискам Дерека и его стаю, используя все возможные источники информации.
Проходит несколько дней. За это время к Стайлзу несколько раз наведываются посланники Джерарда за результатами, но он спешно осылает их, говоря, что дела идут, и скоро Скотт всё скажет.
Наконец, вернувшаяся с очередной разведки Эрика приносит утешающие вести. Джерард и несколько незнакомых охотников были замечены на выходе из подвалов заброшенного завода на окраине города.
Стайлз тут же созывает экстренное собрание. Тщательно изучив старые планы застройки и порывшись в Гугл-картах, они решают, что лучше подобраться к подвалам через ходы канализации. В том районе всё равно давно никто не живет, так что их не должны заметить, да и сильно пачкаться не придется.
К вечеру спасательный отряд выдвигается в путь. В него входят Скотт, Стайлз, Бойд и Айзек. Дерека с большим трудом удается уговорить остаться в логове, а Эрика просто не хочет пачкаться.
После получасового блуждания по полузатопленным коридорам они, наконец, выбираются в небольшой темный холл, заставленный железной арматурой, заваленный цепями и ломаными решетками. К одной из решеток пристегнут наручниками шериф, рядом дремлет один из Арджентов – Стайлз его раньше не видел – совсем ещё молодой, лет девятнадцати, но крепкий.
Шериф поднимает голову, заслушав шорох, и видит притаившегося за поворотом сына с друзьями.
- Стайлз! – громким шепотом окликает он и немного приподнимается, - Что ты…
Но Стайлз быстро приставляет палец к губам в просьбе не шуметь. Они, тихо ступая и то и дело оглядываясь, подбираются ближе. Айзек и Бойд оставлены у входа для слежки, остальные двигаются вперед. На середине пути Скотт рукой останавливает друга.
- Дальше я один.
- Чувак, это же мой отец! – бунтует Стайлз.
- Это может быть опасно, - шикает на него МакКолл и, не принимая возражений, идет дальше в одиночку. Стайлз делает ещё пару шагов вперед, прячется за перевернутой жестяной бочкой и высовывает наверх свой любопытный нос, следя за каждым движением Скотта. Тот медленно, шаг за шагом приближается к шерифу, наконец, он садится рядом с ним на корточки и пытается расстегнуть наручники.
- Ничего не выйдет, Скотт, - обреченно говорит шериф, - они слишком крепкие даже для меня.
- Вы меня недооцениваете, мистер Стилински, - хмыкает парень, и глаза его сверкают желтым животным блеском. Он с легкостью перекусывает цепь наручников и торопится возвращаться. Скотт встает и тянет за собой шерифа, тот поднимается, но занемевшие ноги плохо его слушают. Он неуклюже падает обратно и задевает своего дремавшего охранника. Парень мгновенно просыпается, вскакивает на ноги и поднимает арбалет. Скотт успевает вовремя среагировать и отводит в сторону нацеленное на него оружие. Выпущенный болт ударяется о стену и падает куда-то в груды металлолома. Он сбивает с ног охранника, но тот, несмотря на волчью силу парня, оказывается всё же крупнее, завязывается драка. Подбежавший Стайлз под шумок пытается увести отца подальше. Помогает тому подняться на ноги и медленно уводит.
Тут откуда-то сверху слышится голос Джерарда:
- Я же предупреждал вас обоих, не делайте глупостей!
Беглецы останавливаются. На верхнем ярусе и из-за завалов появляются десятки вооруженных до зубов охотников.
- Вам некуда бежать, - продолжает старший Арджент, - время сдаться и, наконец, сказать мне то, что я хочу.
- Ни за что! – отзывается Скотт, оглядываясь. Он находит глазами Джерарда и тут же незаметно выпускает когти, готовясь к нападению.
- Ну же, будь умницей, Скотт, иначе твои друзья сильно пострадают, - хмыкает охотник и, подняв руку, щелкает пальцами.
Дальнейшие события проходят для Стайлза как в тумане, он краем глаза замечает спрыгнувшего на него справа Джексона. Понимает, что ни за что не успеет увернуться от удара и уже готовится почувствовать разрывающие плоть когти. Но тут его отталкивает отец, и Стайлз падает, ударяясь головой о бетонный пол. Перед глазами плывут круги. Мир крутится какое-то время, что-то происходит. Пелена застилает глаза, боль в затылке отвлекает, но он видит, как падает рядом отец, держась за горло.
Тряхнув головой и немного придя в себя, он подползает к шерифу. Тот уже не дышит. Вокруг расползается темное пятно.
- Нет, нет, это не правда… – бормочет Стайлз, не веря своим глазам, - Папочка, пожалуйста! - Он касается пальцами ещё теплой руки отца и опускает голову, гулко всхлипывая.
Никто не успевает заметить, как всхлипывания переходят в утробные рыки, и Стайлз с воплем «Ты убил его!», бешено сверля ящера глазами, бросается на Джексона. Но куда ему. Монстр с легкостью останавливает парня, хватая за горло, и с силой несколько раз прикладывает о бетонный пол. Младший Стилински, всё ещё что-то сипло шепча, затихает.
- Слабак, - произносит Джерард с усмешкой в голосе. Это последнее, что слышит Стайлз, прежде чем полностью отключиться.
Придя в себя, он видит всё тот же подвал. Рядом лежит бессознательный Бойд. Стайлз приподнимает голову и осматривается. Он посреди поля битвы. Вокруг, то тут, то там лежат мертвые и раненые охотники. Где-то слева Скотт пытается привести в сознание отключившегося Айзека. Неизвестно откуда взявшийся Дерек сражается, наверное, с дюжиной охотников. В голове что-то будто щелкает, Стайлз резко садится, хватается за голову, отозвавшуюся на движение тупой болью, и не до конца даже встав на ноги, бежит, цепляясь пальцами за землю, к тому месту, где видел отца.
Но уже поздно. Шериф никак не реагирует на оклики сына. Не открывает глаз, не дышит. Пол вокруг почернел от крови, кожа мужчины побледнела, а глаза закатились. Взгляд Стайлза затуманивается от катящихся градом слез, губы дрожат. Он не знает, чем заканчивается битва в подвале. Не осознает, что делает он сам, как выбирается на поверхность, как доходит до леса, бредет куда-то вглубь, спотыкаясь, не разбирая дороги. Мысли смешиваются в голове. Он больше не представляет, как будет дальше жить. Один. Без отца. И зачем он только ввязался во всё это дерьмо с оборотнями? Нужно было оставить всё, как есть. Пусть Скотт сам бы разбирался. А теперь отец погиб. И это Стайлз во всем виноват. Хотя нет. Это всё проклятый Джерард. Стайлз спотыкается и кубарем сваливается в подвернувшийся на пути овраг. Сворачивается там в тугой комок, всхлипывая и подвывая, впадает в забытье, мечась из стороны в сторону и брыкаясь, когда чувствует руки, что пытаются его поднять и отнести куда-то.
Стайлз просыпается через два дня. Холодно. Перед глазами обгоревшие деревянные балки и клочки серого неба, проглядывающие через дыры в потолке. Он в старом поместье Хейлов.
Стилински поднимается, морщась от боли в голове, и осматривается.
- Мда, сильно тебя приложило, - Стайлз резко оборачивается на голос. В дверях стоит Питер Хейл. Он подходит ближе и приседает на корточки рядом. Легко дотрагивается до затылка парня. Стайлз дергается и отползает назад.
- Да не бойся ты, - вздыхает Питер, - мне незачем тебе вредить, иначе, почему я притащил бы тебя сюда и ухаживал, пока ты не соизволишь очнуться.
Стайлз молчит и смотрит на Питера как загнанный в угол кролик – маленький, напуганный, но готовый перекусить горло любому, кто осмелится к нему прикоснуться.
- Тебе не интересно, чем закончилась заварушка в катакомбах? – спрашивает Хейл. – Ты целую войну развязал. Нас теперь ищут с особой тщательностью, а тебя велено прикончить, как только ты объявишься. Одно хорошо – Дереку и его стайке удалось сильно проредить ряды охотников.
Стайлз отворачивается и всё также не отвечает. Ему не интересно. Сейчас его голову занимают только мысли об отце. Он опять не смог его защитить. И если тогда в участке отец только потерял сознание, то теперь…
«Я - ничтожество…» - думает Стайлз, а глаза снова наполняют слезы.
- Ну что ж, вижу, ты не настроен на разговоры, - вздыхает Питер и поднимается на ноги, - поговорим, когда будешь готов.
И он выходит в соседнюю комнату.
Солнце клонится к горизонту, озаряя багряными лучами сухую листву и корявые ветви деревьев в лесу. Стайлз стоит у окна и смотрит, как облетают последние листья с деревьев. На лице его уже нет слёз. Он всё решил.
Стайлз глубоко вдыхает прохладный осенний воздух и идет к Питеру. Тот сидит на ступенях обвалившейся лестницы и листает какой-то блокнот. Стайлз подходит вплотную и останавливается совсем близко, почти касаясь разодранными джинсами колен Питера. Тот поднимает голову и вопросительно смотрит на закрытое тенью лицо Стайлза. Парень протягивает ему руку и полушепотом говорит:
- Кусай.
Хейл ухмыляется и встает.
- Я знал, что ты решишься. Согласись, быть оборотнем намного выгоднее и веселее, - тихо говорит он. Стайлз чувствует на своей коже его дыхание.
- Я не для этого, - отвечает парень.
- А для чего же? – интересуется Питер, проводя пальцами по шее Стайлза.
- Я хочу мести, - хрипло говорит он и смотрит в глаза оборотню. Пальцы замирают.
- О, - коротко отвечает Питер. И они оба прекрасно друг друга понимают.
Хейл наклоняется ниже, оттягивает ворот толстовки Стайлза и втягивает носом его запах. Затем касается губами шеи парня, будто примеряясь. Стайлз закрывает глаза и откидывает голову назад. Стальные когти резко впиваются в его плечи, Питер широко раскрывает рот, обнажая немного желтоватые клыки, и медленно погружает их в пульсирующую плоть. Стайлз стискивает зубы, терпя боль, а после обмякает в руках Питера, проваливаясь в царство Морфея.
Всю неделю газеты и местные телеканалы обсасывают новость о смерти шерифа из Бэкон-Хилз и исчезновении его сына. Полицейские машины круглосуточно патрулируют улицы, весь город погружен в траур.
Дней через десять у СМИ всего штата появляется новая тема для обсуждения – в своем доме жестоко убит Джерард Арджент, директор средней школы Бэкон-Хилз. Зарезан, полиция говорит, что раны похожи на следы когтей животного, но ни один зверь не смог бы пробраться на третий этаж охраняемого особняка, незамеченным, обойдя сигнализацию, и при этом не тронув больше ни одной живой души.
Говорят, что в тот день у дома Арджентов видели пропавшего юного Стилински, но это всего лишь слухи…
Эпилог.
Бармен в придорожном кафе-мотеле радушно принимает любых путников, не спрашивая, откуда они и каким ветром их занесло на эту почти заброшенную трассу. Поэтому он не обращает особого внимания на довольно странную пару, севшую в самом углу зала. Семнадцатилетний мальчик в пыльной толстовке и рваных джинсах и статный мужчина под тридцать в поношенной кожаной куртке. Они заказывают фирменный обед и молча принимаются за еду.
- Не жалеешь, что уехал? – спрашивает мужчина, отпивая немного кофе.
Парень качает головой и, прожевав, отвечает:
- Меня там больше ничто не держит.
- А как же друзья? Скотт? Лидия? – улыбается его спутник.
- Я устал. Лидия с Джексоном, а Скотт и без меня теперь справится, ведь Джерард им больше не помеха.
Питер понимающе кивает и смотрит в окно, на проезжающие мимо редкие автомобили. Стайлз доедает свой бургер и, немного помолчав, продолжает:
- К тому же, где мне там теперь жить? Я же несовершеннолетний. В приюте? Нет уж, не надо нам такого счастья…
Питер ничего не отвечает и Стайлз, быстро расправившись с остатками еды, поднимается с места. Питер тоже встает, расплачивается, и они вместе выходят на парковку.
- Ну что, куда теперь, мой юный бета?
Стайлз поднимает на него непонимающий взгляд. Питер смеется.
- Нам же надо теперь куда-то податься. Примкнуть к чьей-нибудь стае или создать свою. Нельзя же вот так вдвоем болтаться по Америке. Это опасно.
- А знаешь… - юноша делает паузу, - я всегда мечтал побывать в Нью-Йорке.
Питер снова улыбается и достает ключи от машины.
- Нью-Йорк, так Нью-Йорк, - говорит он.
В небе над Калифорнией ни облачка. Над лесом пролетает гордый орел, оповещая своим криком местных зверей о том, кто здесь главный, а по трассе между деревьев несется черный Бентли с двумя пассажирами, готовыми к новой жизни и всему, что она принесет.
Конец.
@темы: фанфики, Like a boss, Вульфики